[翻譯]研究團隊指出 貓咪理解其他同住貓咪的名字

原文網址: 

(圖:NHK)


翻譯

    由京都大學等組成的研究團隊發表的研究成果表明,貓其實理解其他同住貓咪的名字。據信這是關於貓對於人類語言理解程度的第一個研究成果。

    由京都大學與麻布大學等組成的研究團隊為了調查貓是否理解人類的語言,利用了研究人類嬰兒心理的實驗方式。同時讓對象看圖片及聽單字,如果對象沒有辦法理解兩者間的關聯性,那麼他就會花更長的時間觀察圖片。團隊將這個方法套用於研究貓是否理解其他貓的名字的實驗上。

    實驗人員在養了三隻貓以上的家庭中,選取了19隻貓作為實驗對象。相對於名字和照片一致的狀況,如果貓聽到認識的名字但螢幕上顯示陌生貓的話,貓咪注視圖片的平均時間會拉長一秒以上。這被認為是貓咪理解同住貓咪名字的證據。

    另外,雖然研究也用了相同手法觀察貓咪是否理解飼主的姓名,但並沒有發現顯著的時間差異。然而結果也顯示隨著同住的家人愈多,或者飼養的時間愈長,貓就更有可能記住飼主的名字。

    麻布大學的高木佐保特別研究員表示: 「因為自己也喜歡貓所以才做了這個實驗,這是第一個關於貓咪對語言學習程度的研究成果。我們可以知道,雖然貓咪平時表現出對人們愛理不理的樣子,但其實他們應該都很專心地在聽我們說話。」

難譯字

素っ気ない(そっけない)                愛理不理

素振り(そぶり)                樣子,貌

後記與雜感

    原文第二段是一個很長的修飾結構,我把「實驗團隊」跟「實驗方式」當成兩個新的主語然後拆成三個句子,應該會比較符合中文的使用習慣。

    這篇文章其實是跟戶籍法草案的新聞同一天出來的,考慮到兩者的社會影響力跟重要性,我審慎評估之後決定先發這篇。貓貓讚。

    然後高木佐保這個名字覺得有點熟悉,查了一下之後發現之前那個貓會用聲音定位主人的研究也是他做的。真的是貓奴研究員欸。

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]打架時用頭槌的動物們大腦不要緊嗎? 科學家:好像不太妙

[翻譯]下周中起關東甲信與東北猛暑 本周末後關東~九州可能出梅