[翻譯]GDP衰退 緩解不安以轉儲蓄為消費

 原文網址: 



(圖:いらすとや)


翻譯

    2022年1-3月期的國內生產毛額(GDP)預測值,若換算為年成長率則相較於前期下降了1個百分點。這是自2021年7-9月以來,相隔兩季的首次衰退。

    在物價高漲和國際經濟發展晦暗不明的情況下,政府應設法減輕國民對於未來的不安並且穩定控制肺炎的傳播,以此促進國民的消費。

    GDP成長衰退的主因之一是肺炎疫苗及藥物的進口,進口總額比前期多了3.4%,超過了出口總額。GDP計算採計出口額減去進口額的淨出口額,進口的增加變相減少了這個數值。

    在占GDP總額過半的個人消費部分,由於Omicron變異病毒株的快速擴散,住宿與外食部分的消費持續低迷,與前期相比並無起色。

    在三月下旬,東京都等地的「蔓延防止等重點措置」已經解除,連假期間各處觀光景點與鬧區人山人海。因此政府認為個人消費正在恢復正常水準,睽違四個月將4月經濟報告中的預測上修。

    為了實現內需導向的景氣回復,必須要確實的促進個人消費的成長。

    因此盡早結束肺炎疫情就成為現階段的首要任務。希望政府能夠以尚未接種第三劑疫苗的年輕人為對象,以推行接種疫苗或其他方式增強防疫,加速經濟活動的正常化。

    另一方面未來的風險也不容忽視。由於中國堅持「動態清零政策」,上海等城市遭到封鎖。製造業的供應鏈正受到嚴重的打擊。

    再者烏克蘭危機造成能源及原物料上漲,今年4月表示企業間交易價格的「國內企業物價指數」相較於去年同期上漲了10.0%。企業的成本上升,自然會帶動利潤的下降。

    包含燃油在內,食品等日常生活用品無一不遭到漲價的波及。必需品的漲價也有降低消費意願的風險。

    相對於衰退的消費,個人的儲蓄的平均金額正在持續增加。其主因恐怕是看不到盡頭的肺炎疫情和沒有跟隨物價上揚的薪資水平。國民對於社會保障制度的不信任感也難以根除。

    為了讓這些儲蓄額轉為消費,政府必須推出促進企業加薪的政策。並且為了抑制逐步增加的社會保障費用,也必須要著手對政府支出進行改革。

難譯字

横這い(よこばい)                持續低迷、沒有起色

繁華街(はんかがい)                鬧區

持ち直し(もちなおし)                恢復、狀況轉好

目配りも怠れない(めくばり おこたれない)                不容忽視

根強い(ねづよい)                難以根除


後記與雜感

    社論的好處就是會寫得比新聞更加舞文弄墨一點,除了專有名詞之外也會用一些現代寫作會用到的詞彙。這些東西平常可能看過去都懂但是一旦要翻成中文很容易會卡住。尤其像是繁華街這種能夠望文生義但中文沒有的表現方式就很常常被忽略。

    但缺點也很明顯,就沒什麼資訊,看完常常會有一種嗯你說得都很棒但是實際上要怎麼辦呢的感覺。

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]打架時用頭槌的動物們大腦不要緊嗎? 科學家:好像不太妙

[翻譯]下周中起關東甲信與東北猛暑 本周末後關東~九州可能出梅