[翻譯]「冷氣溫度設為28度」 政府七年來首次正式要求民眾節電

原文網址: 


(圖:Unsplash)


翻譯

    日本政府在本月7日進行探討電力供需問題的會議,並決定今年夏天正式要求家庭及企業減少用電。主因是老舊火力發電廠的關閉加上今年3月福島縣外海地震的影響,導致的電力供給不足。這是政府七年來正式發出的第一個節電要求。

    要求期間為71~930日,並特別呼籲民眾在下午5~8點太陽能發電的功率下降,供電吃緊的時段配合節電。

    官房長官松野博一在會議中提到「我們懇請民眾,這個夏天在不影響生活及經濟活動的前提下,盡量地協助國家節約電力與能源」。經濟產業大臣荻生田光一也在會議後的記者會中表示「希望民眾能把室內的溫度設定在28度,或關掉不需要的照明等方式,用實際手段支持省電、省能源的政策」。

    除了要求民眾節電外,政府同時也透過重啟老舊火力電廠等手段,確保意外發生時的備用供電。然而並未設定實際目標數量。由於烏克蘭情勢尚未明朗,能源進口的不確定性提升,為了提早告知民眾與企業電力供給吃緊的狀況,新增了方便民眾配合的「注意報」的機制。

    在用電高峰期時,對於超過電力需求的供給能量的比率被稱為「備轉容量率」,一般認為要確保電力供給的穩定性至少需要3%根據日本產經省的數據,中部・東京・東北電力所負責的區域在7月的備轉容量率預測3.1%,有供電不穩的風險。北陸關西中國四國電力的區域內則為3.8%。到了89月,除了北海道及沖繩電力外,備轉容量率也多在5%左右的低水準徘徊。

    日本的電力供給在2011年的福島第一核電廠事故後,長時間停止核能發電導致供電量大幅下降。當時在冷暖氣用量大的夏冬兩季也有供需不平衡的風險,因此政府在2015年前數次要求民眾與企業協助節電。之後因為省電觀念的普及與火力發電上線等原因供給壓力受到緩解,便終止了節電要求直到現在。

難譯字

需給(じゅきゅう)                供給與需求

不測時(ふそくじ)                意外時

管内(かんない)                轄內、負責區域內

後記與雜感

    日本也開始電不夠了。當初住在日本的時候收過一封電力公司的通知,大意是說因為他們啟用了新的發電機組所以成本下降,下個月開始電費也會隨之調降。那時候還覺得這種跟你分享利潤的佛心公司哪裡找,後來才知道原來日本法律有規定電力公司的利潤比率。太天真ㄌ。

    不過話又說回來,曾經承受過核災的日本,在這次會議中依然把核能的有效利用做為目標之一。日本尚知不能因噎廢食的道理,為什麼台灣只是看到別人噎到就說自己不吃了。

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]京都人「習以為常」 為什麼要故意推倒公車站牌?

[翻譯]日本山雀可以「把兩個詞彙組合成語句」!