[翻譯]皇后陛下親行「初收繭」 收穫養於皇居內的蠶繭

原文網址:



(圖:いらすとや)


翻譯

    日前皇后陛下出席了被稱為「初收繭」的行程。親手收穫養於皇居內的蠶繭。

    日本皇室從明治時代以來,歷代皇后都有養蠶。現任皇后也從前任皇后手上接過這個傳統。

    今年皇居共養殖了日本國產的「小石丸」等四個品種的蠶。11日傍晚,皇后親手將今年第一批蠶繭從被稱為「蠶蔟」的結繭專用設備上取下。

    負責養蠶的工作人員說明今年由於濕度相對高,所以飼育上比較困難。皇后對此表示「在這樣的環境下養蠶一定很辛苦吧」。

    在皇后親手摸到蠶繭時說「好像棉花糖一樣」,對豐收的喜悅溢於言表。並微笑著進行收繭的工作。

    今年度的「初收繭」原本預計於本月8日舉行,但由於皇后陛下的腰不舒服所以延後至11日。


難譯字

行事(ぎょうじ)                行程                

蔟(まぶし)                蠶蔟

後記與雜感

    看到這篇才知道日本皇室居然有養蠶的傳統,無用的日本冷知識又增加了。

    雖然不太知道皇室在日本的地位到底如何,但這篇新聞用字就看得出來應該還是蠻尊重的。雖然這種一言一行都加進新聞內容的寫法不知道為什麼有點朱立倫買早餐的既視感。

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]打架時用頭槌的動物們大腦不要緊嗎? 科學家:好像不太妙

[翻譯]下周中起關東甲信與東北猛暑 本周末後關東~九州可能出梅