[翻譯]國會閉幕,向參院選前進。 言論的政府 迢迢再生之路

原文網址:


(圖:unsplash)


翻譯

    岸田首相首次面對的通常國會在昨天閉幕了。下周的22日即將公告參議院選舉,並在下月10日舉行投票,朝野各黨早已為選戰起跑。

    與利用大型執政黨「數的力量」強硬面對國會並迴避論戰的前朝安倍・菅政權不同,岸田政權主打「聽的力量」。在這樣的背景下,國會中那些尖酸辛辣的言論似乎已然銷聲匿跡。

    然而,現在這種缺乏實質內容的論戰,不僅沒有讓國會發揮行政監視的功能,也未能自清國會以恢復國民的信賴。言論政府的再生之路仍然任重而道遠。

首相的危機感何在

    本期的國會在Omicron病毒株造成的肺炎大流行中展開。2月由於俄羅斯侵略烏克蘭,造成油價帶著物價飛漲,嚴重打擊人們的生活。在這樣的狀況下,國會是否負起了政治責任,回應民眾的不安與疑慮?答案只能說十分令人失望。

    首相本人那缺乏具體性的答詢也讓國會的論戰完全的空洞化。的確,首相的用字遣詞十分莊重得體。在已經決定的方針遭遇強烈的反對意見時,也會虛心地重新檢視政策。然而首相常掛在口中的「將會再行討論」,根本無異於拖延說明。

    首相在去年秋天的自民黨總裁*選舉中,高唱「我國的民主主義已經陷入了危機」,並表明自己的目標是「信賴與同理的政治」。那麼在這艱困的時機點,作為政治指導者是否應該將自己的思考開誠布公地告訴全體國民,並仰賴國民判斷,才符合所謂的「信賴與同理」?如果只是為了避免言論成為參議院選戰的彈藥,而在現下閉口不談的話,那就是失信於大眾。
*自民黨總裁相當於黨主席

    在攻擊軍事基地能力保有與否的國防議題上,這個問題尤為明顯。現在正是戰後日本國防政策轉換的風口上,首相卻只會再三重覆「不排除各種可能性並進行實質的討論」這種句子。更甚者還有在日美首腦會談中談妥,相當於對外公約等級的「國防預算一定比例增額」。其中具體裝備購置和相關財源的籌措到最後也沒有向外界說明。

文通費問題拖延而信用破產

    「現在國會中正取得共識」的朝野大和解並未成真,國會議員每個月支領100萬日圓的書信交通住宿費(文通費,現改稱調查研究文宣住宿費)的透明化問題依舊懸而未解。要負責的不僅是一貫採否定立場的執政黨,未能實現對國民諾言的在野黨也難辭其咎。

    申報文通費的用途並非義務,實質上就是政治人物可以自由運用的「第二個錢包」。政要們如此不想要公開明細,恐怕是有什麼見不得光的花費摻雜其中。現在正是第二次安倍政權幕僚數次違反公職選舉法和收賄等事件之後。然而在一連串「政治與金錢」風波中,在野黨並沒有把握住這些恢復國民信任的機會。

    如此姑息的國會簡直是放棄了基於三權分立下,國會應有的監督功能。不但無視財政民主主義的根幹,放任新增鉅額準備金的追加預算通過。並且在「賞櫻會」前夜祭相關問題上,明明已經獲知有與安倍前首相的說詞不符的新事實,卻依然沒有將安倍請至國會備詢。

    國會若想要重新在行政監視的立場上站住腳,將安倍不惜用118次「虛偽」答詢也要袒護的賞櫻會問題解決將是首要事項。

在野黨的意義受到質疑

    在野黨究竟是什麼? 這個問題就是針砭本屆國會的最好方向。

    在眾議院選舉失利後,重新出發的最大在野黨立憲民主黨,其黨代表*泉健太主張往「政策立案型政黨」前進。然而,現在立憲民主黨仍然給人一半立案型,一半調查型的印象。雖然有點出執政黨政策的問題點所在,然而卻缺無法發揮迫使其改善的功能。
*立憲民主黨代表相當於黨主席

    例如,立憲民主黨很快就同意了經濟安全保障推進法。該法即便有國家過分介入經濟活動的風險,卻將具體的實施細節交給各級機關的行政命令負責。作為在野黨本應該從政府方面討要說法,避免其濫用權力。

    與立憲黨一同從舊民主黨中分流而來的國民民主黨正在與立憲黨漸行漸遠。國民黨當初就贊成追加預算,並且反對了立憲黨所提出的岸田內閣不信任案。幾乎可以說是執政黨了。參議院選舉後是否會參加聯合內閣或是採信任供給的形式參與執政,是國民黨必須要釐清的立場問題。

    雖然日本維新會是處理文通費問題的領頭羊,但接二連三的黨員醜聞讓人不得不質疑其內部管理能力。維新會在修憲與國防政策上有著比自民黨更加激進的主張,根據參議院選舉的結果,必須要抱持著可能會對政治造成更加深遠影響的自覺。

    結果到了最後,這期國會也沒有召開黨魁會議。希望在接下來為了參議院選舉而召開的各種討論會中,能見到足以讓選舉人看清未來方向,沒有模糊與拖延的論戰。


難譯字

とげとげしい                尖酸辛辣

際立つ(きわだつ)                顯眼

影を潜めた(かげをひそめた)                銷聲匿跡

道のりは遠い(みち とお)                任重而道遠

内実(ないじつ)                實質內容、內涵

有権者(ゆうけんしゃ)                選舉人、選民


後記與雜感

    好長ㄛ。想說久違的社論來篇長的,結果太長了。
    這篇有一個新的漢字陷阱:有権者,看漢字可能會覺得是執政者或是上位者之類,但其實是指更根本的東西,在民主政治中握有投票權的一般大眾。

    這篇文章很清楚的描寫了日本政治的現狀,以及每個政黨的定位等。還順便整理了一些日本政壇最近的大事。我自己也是看了這篇之後有補上跟弄懂一些事件的始末。
    不過每個國家議員都一樣欸,台灣就是亂用助理費,日本則是有文通費可以自由利用。真好

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]下周中起關東甲信與東北猛暑 本周末後關東~九州可能出梅

[翻譯]發現讓漢堡肉排最快煮熟的翻面次數!