[翻譯]下周中起關東甲信與東北猛暑 本周末後關東~九州可能出梅

原文網址:
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/78240


(圖:いらすとや)



翻譯

    本日氣溫上升,各地在上午就有可能陸續達到最高氣溫30度以上的「真夏日」標準。從明日起到下周中為止,關東甲信及東北地區的「猛暑日」將會持續,氣象廳也呼籲民眾注意避免中暑。

    今天在北海道、北陸與北陸到九州部分的日本海方面是雨天;而太平洋方面則是多雲轉晴的好天氣。氣溫部分不只放晴的太平洋方面,現在下雨的日本海方面溫度也會逐漸地上升。上午十一點的現在,石川縣小松是35.7度,新潟縣高田35.6度,富山縣的魚津也來到了35.2度,都達到了「猛暑日」的標準。

    高溫預測的部分上午十一點在富山、高松、兵庫縣的豐岡是36度;奈良、松山、米子、大分等地則為35度。香川縣與沖繩縣為了請縣民警戒危險的高溫,也都發出了「中暑警戒報」。

    另外,從明日(25日)到下周中這段期間,根據預報在東北與關東甲信地區將會極度的炎熱,氣象廳也為呼籲民眾避免中暑,發出了「與高溫相關的氣象情報」。

    而在本州、四國、九州等地雖然還是梅雨期間,但約從下周開始,以東日本為中心各地可能會轉為多雲或晴天。

    主因是反聖嬰現象的影響,梅雨鋒面相較往年在日本的更北方。

    因此,九州南部及北部雖然在本月11日正式入梅至今還不到兩周,但梅雨鋒面停滯於北方沒有向南部移動,可能導致天氣轉為連續的晴天或陰天。考量到該現象,氣象廳將早於往年,在下周正式考慮東西日本各地出梅的可能性。


難譯字


晴れ間(はれま) が広がる                多雲轉晴

梅雨前線(つゆぜんせん)                梅雨鋒面

後記與雜感

    原本是在日本yahoo看到這篇新聞,那邊上的標題是各地で30℃超続出 危険な暑さ警戒。我看著這標題就想,30度? 危險? 啊哈ㄏ哈哈

    笑完了回來講一下,好像在日本氣象的重要程度比台灣重得多? 不僅各地電視台會養自己的氣象播報員,還有各種氣象節目youtube搜尋天気のお姉さん。也會有像這篇一樣單純講天氣的新聞。印象中台灣好像只有颱風乾旱之類的特殊氣象時候會一直疲勞轟炸,像梅雨這種小事都不太報。這就是人口基數的差別嗎。

留言

這個網誌中的熱門文章

《マーシャル・マキシマイザー》 歌詞翻譯 + 文本分析

[翻譯]打架時用頭槌的動物們大腦不要緊嗎? 科學家:好像不太妙